清代乾隆年间(1736~1795),陆续开版满、汉、蒙古、西藏四种字体并用之经典。初因清廷鉴于疆域辽阔,种族繁杂,而民俗、语言各异,故有对译语汇集整理之需要。乾隆即位十五年时刊行钦定同文韵统六卷作为日常读诵之经典,其中即曾并用四体字、五体字。又如乾隆二十四年(1759)刊行之御制满汉蒙古西番合璧大藏全咒,由标题即可得知,系将大藏经中之咒文抽出,译成满、汉、蒙古、西藏等四体字,并将所制颂“善哉调御,具大雄力,说无上咒,普度众生”等十八句冠于卷首。乾隆四十年左右,亦有四体合璧金刚经之刊行。 p1856