(一)梵语 dharma,巴利语 dhamma 之音译。又作达摩、驮摩、陀摩、昙摩、昙谟、昙无、昙。意译法。即保持自性而不改变之意。于佛典中,其语意有多种,或指佛陀所说之教示,或指汇集佛陀之教示而成的圣典,或指道德之法则,或为一切万法之代称,如俱舍宗将一切万法分类为五位七十五法,唯识宗则分为五位百法。要之,其用法极多,不一而足。惟汉文经典一般多用意译之“法”字,而于人名之翻译,则较常采用达磨、昙摩等音译,如 Bodhidharma,译为菩提达磨(我国禅宗初祖);Dharmatrāta,译为达磨多罗(为说一切有部四大论师之一);Dharmagupta,译为达摩笈多(为隋代时来华之中印度高僧)。(参阅“法”3336)

(二)指禅宗初祖菩提达磨。(参阅“菩提达磨”5207)

(三)难陀之弟子。此难陀与其弟跋难陀均为六群比丘之一,而非指佛陀之弟子孙陀罗难陀。据诸部律记载,难陀有一共住弟子,名达磨,常怀惭愧、追悔之心,于诸学处爱乐尊重。彼未知难陀之恶行,与之共住;既知其行迹,便弃之而与善比丘同住。 p5670