巴利名 Jātakatthakathā。又作本生义释(巴 Jātakattha-vannanā)、本生释(巴 Jātaka-vannanā)。作者不详。本书以巴利语写成,内容系注释巴利文经藏中“小部”之本生经(巴 Jātaka)而成,全书大别为因缘故事(巴 Nidāna-Kathā)与注释本文两类。因缘故事,通称本生经佛传,乃说明释尊之因行及前半生事迹,共分成远因缘(巴 Dūre-nidāna)、不远因缘(巴 Avidūre-nidāna)、近因缘(巴 Santike-nidāna)三章:(一)远因缘,谓四阿僧祇十万劫前,释尊之前身为善慧婆罗门(巴 Sumedha-brahmana),从然灯佛(巴 Dīpajkara-buddha)受当来成佛之记别,发十波罗蜜行愿。系次于憍陈如佛(巴 Kondañña-buddha)乃至迦叶佛(巴 Kassapa-buddha)等二十三佛之下,受成佛之记别,成满八种菩提资粮及十波罗蜜行,受生兜率天等事。并附有佛种姓及注释所行藏(巴 Cariyā-pitaka)中之出类拔萃者。(二)不远因缘,先有世间庄严天(巴 Lokabyūhā)预告佛陀将出现,复因诸天之恳请,始有释尊之托胎降生,乃至出家、成道等。(三)近因缘,记佛陀成道后七七日之自受法乐,因梵天劝请而初转法轮,乃至诸大弟子归佛、建立祇园精舍等,皆有详细记载。此因缘故事在巴利文献中,为最有组织之佛传,与梵文及汉译诸佛传相较,此是修饰最少者。全篇以“长行”为主,其间插入二百九十八颂之偈。

次为注释本文部分,内有五百四十七种本生,每一种本生分现在故事(巴 paccuppanna-vatthu)、过去故事(巴 atīta-vatthu)、本偈、偈释(巴 veyyākarana)、连络(巴 samodhāna)等五部分加以解说,但亦有极少数是例外。其中,现在故事属序分,乃叙述释尊之本生及其由来;过去故事载释尊过去世为菩萨之因行,即其本生故事,并附有本生经偈;偈释系解释本偈之语义;连络则连系前生与现在。所释之本颂五百四十七种,在顺序与内容上,皆与小部中之本生经相同。

据圣典史(巴 Gandha-vajsa)载,此书系由佛音(巴 Buddhaghosa)译自锡兰土语流传者而成,然此说仍未有定论。又英国佛教学者大卫斯(Rhys Davids, 1843~1922)认为此书成于第五世纪,编者佚名。

在现存之梵文、巴利文及汉译等本生故事中,以本书之内容最为浩瀚卓绝,可谓集古代以来本生故事之大成。但在本书所收诸本生故事中,与梵文及汉译内容相同者,不过一百六十种,其他则唯本书独有。此外,收于梵文及汉译本,而未收录于本书之本生者亦为数不少。本书已有原文出版(The Jātaka together with its Commentary, 6 vols., London, 1877~1896),及英译(The Jātaka,or Stories of the Buddha''''s Former Births, 7 vols.,Cambridge, 1895~1913)、日译(收于日译本南传大藏经第二八至第三九卷)等。[H.J. Francis and E.J. Thomas: Jātaka Tales, 1916;Rhys Davids: Buddhist Birth-stories(Jātaka Tales), 1880; Buddhist India;B.C.Sen: Studies in the Buddhist Jātakas,1930; B.C.Law:A History of Pāli Literature] p1951