指带文学色彩之佛教典籍。部分学者将所有佛教圣典皆由文学方面加以考察,如此固有失于广泛之嫌,然观初期之经典,如简洁金言集之法句经,故事性浓厚之譬喻经、本生经,或构想雄伟瑰丽之维摩、法华、华严等诸大乘经,无疑均属富于文学色彩之圣典。

以梵文写成的原典,堪称文学佳作者,有二世纪马鸣(梵 A?vaghosa)之赞叹释迦佛的“佛所行赞”(梵 Buddha-carita),为印度古典文学之先驱;以舍利弗与目连为主题而编成之戏曲“舍利弗之所说”(梵 ?āriputra-prakarana);以佛陀异母弟难陀之故事为题材所作之美丽诗篇“孙陀利难陀诗”(梵 Saundarananda-kāvya)。此外有七世纪戒日王(梵 ?īlāditya)之佛剧“龙王之喜”(梵 Nāgānanda)等。又六世纪文法家坎德拉哥明(梵 Candragomin)之文典为佛教国家最普及之梵语文典,西元七、八世纪顷,有佛教徒阿摩拉新哈(梵 Amarasijha)所著之梵语辞典,其解说书达五十部之多。在巴利文方面之原典有五世纪大学僧佛音之“法句经注”、“本生经”等。

汉译经典中,如鸠摩罗什之译本,文笔优雅流畅,堪称翻译文学之杰作。文学家描述有关佛教之作品,举凡僧徒礼赞、忏仪之类,优秀之作颇多。同时以文笔知名之师僧辈出,如隋代之法周,唐代之慧净、皎然,五代之齐己、贯休、希觉,北宋之思悦,元代之昙噩、大圭,明代之德言,清代之智朴、圣通、照常、读彻等。唐代以降,禅僧每将自己之悟境假托偈颂表达之。俗讲使用的变文则成为我国通俗文学渊源之一。此外,伴随佛教传入之梵文学知识,并于我国发展成反切法与韵图。(参阅“佛教诗人”2694、“敦煌变文”4971) p2673