《传灯录·达磨大师章》云:“神光悲泪曰:‘惟愿和尚慈悲,开甘露门,广度群品。’”

《善见律》云:“和尚者,外国语,汉言知罪知无罪,是名和尚。”

慧苑《华严音义》云:“和尚,按五天杂言,和上谓之坞波陀耶。然彼土流俗谓之殟社,于阗、疏勒乃云鹘社。今此方讹音,谓之和上。虽诸方舛异,今依正释,言坞波者,此云近也;陀耶者,读也。言此尊师为弟子亲近习读之者也,旧云亲教师者是也。”

《行事钞》云:“问云:何名师、和尚、阇梨?答:此无正翻。《善见》云:无罪见罪诃责,是名我师。共于善法中教授令知故,是我阇梨。论传云:和尚者,外国语,此云知有罪知无罪,是名和尚。《四分律》弟子诃责和尚中亦同。《明了论》正本云:‘优波陁诃,翻为依学。依此人学戒定慧故,即和尚是也。’方土音异耳。相传云:和尚为力生,道力由成。阇梨为正行,能紏正弟子行。未见经论杂含中。外道亦号师为和尚。”

《业疏》云:“中梵本音邬波陀耶,在唐谛(1)言,名之依学,依附此人学出道故。自古翻译多杂蕃胡,胡传天语,不得声实,故有讹僻,转云和上,如昔人解和中最上,此逐字释,不知音本。人又解云翻力生,弟子道力假教生成。得其远意,失其近语。真谛所译《明了论疏》则云‘优波陀诃’,稍近梵音,犹乖声论。余亲参译,委问本音,如上所述。彦琮译云‘郁波弟耶’,声相近也。”

《翻译名义集》云:“和尚或和阇云云。传云:‘和尚,梵本正名邬波遮迦,传至于阗,翻为和尚;传到此土,什师翻名力生。’《舍利弗问经》云:‘夫出家者,舍其父母生死之家,入法门中,受微妙法。盖师之力,生长法身,出功德财,养智慧命,功莫大焉。’又和尚亦翻近诵,以弟子年少不离于师,常逐常近,受经而诵云云。义净云:‘邬波陁耶,此云亲教师,由能教离出世业故。故和尚有二种:一、亲教,即受业也;二、依止,即稟学也。’《毗柰耶》云:‘弟子门人,才见师时,即须起立。若见亲教,即舍依止。’”